Вот эти прекрасные слова в современном русском языке, к сожалению, приобрели скорее отрицательную окраску:
- Злачный (злачная пажить)
- Сообщник (душа человека есть сообщница Бога, по словам прп. Макария Великого)
- Наперсник (апостол Иоанн - наперсник Христов). Отрицательная коннотация в современном языке, вероятно, является следствием культурного влияния известного стихотворения М.Лермонтова на смерть А.Пушкина.
- Разоблачить (архиерея после литургии).
- Доброхот (ещё свт. Феофан так подписывал свои письма: "Ваш доброхот...", то есть в конце 19 в. это слово ещё носило положительную нагрузку).
Может быть, есть ещё примеры?
- Злачный (злачная пажить)
- Сообщник (душа человека есть сообщница Бога, по словам прп. Макария Великого)
- Наперсник (апостол Иоанн - наперсник Христов). Отрицательная коннотация в современном языке, вероятно, является следствием культурного влияния известного стихотворения М.Лермонтова на смерть А.Пушкина.
- Разоблачить (архиерея после литургии).
- Доброхот (ещё свт. Феофан так подписывал свои письма: "Ваш доброхот...", то есть в конце 19 в. это слово ещё носило положительную нагрузку).
Может быть, есть ещё примеры?
no subject
Date: 2024-06-22 10:06 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-22 11:48 am (UTC)Можно поискать в словарях церковнославянских паронимов.
no subject
Date: 2024-06-22 03:04 pm (UTC)За столетия слова порой кардинально меняют смысл, причем даже на обратный, я даже список составлял: "глумиться" (рассуждать, размышлять), "напрасно" (внезапно), "вина" (причина), "терпение" (упование, надежда), "урод" (безумец), "гной" (болячка, навоз, кал), "волна" (шерсть), "прелесть" (заблуждение, прельщение), "позор" (зрелище), "изумиться" (сойти с ума), "возмутиться" (смутиться, прийти в смущение), "равнодушный" (единомысленный), "лукавый" (злой, коварный), "выну" (всегда).
no subject
Date: 2024-06-22 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-22 03:52 pm (UTC)Из-за этого вылезли многочисленные проблемы с русским синодальным переводом, когда в современном переводе использовали ц-с слова, изменившие свой смысл. Например со словом "лукавый", которое ранее использовалось для перевода греческого слова πονηρος, означавшего дурной, скверный, злой.