на английском -- communication (of properties), калька с латыни "соmmunicatio idiomatum".
Никто не знает, как лучше перевести "усвоение" (личное/относительное и естественное/cущественное)? Appropriation?
Никто не знает, как лучше перевести "усвоение" (личное/относительное и естественное/cущественное)? Appropriation?
no subject
Date: 2025-05-26 06:32 pm (UTC)см. напр.:
https://documentacatholicaomnia.eu/03d/0675-0749,_Ioannes_Damascenus,_De_Fide_Orthodoxa,_EN.pdf
BOOK III
CHAPTER XXV. Concerning the Appropriation
no subject
Date: 2025-05-27 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2025-05-26 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2025-05-27 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2025-05-26 07:41 pm (UTC)В католической традиции этот термин appropriatio есть и имеет следующее значение: https://www.newadvent.org/cathen/01658a.htm
Но Изложение преп. Иоанна тоже переводят, используя это слово: https://www.newadvent.org/fathers/33043.htm (Chapter 25. Concerning the Appropriation).
no subject
Date: 2025-05-27 09:03 am (UTC)